現場口譯主要有商務現場口譯、技術現場口譯、會展現場口譯等。 商務現場口譯主要應用在商務考察、商務談判等場合。 技術現場口譯一般運用在技術交流、機器設備與建設工程的安裝、調試、維修等場合。 會展口譯主要在展覽會、展銷會、博覽會以及各種論壇、交流會等場合。 新華翻譯社服務過較多的長期現場口譯,尤其機械設備安裝調試維修的現場翻譯,基本都是長達數月甚至數年。這得益于我們強大的翻譯人才儲備以及豐富的口譯經驗和長期積累起來的良好口碑。 詳情請咨詢我們客戶服務部。
會議口譯包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯模式。 交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。 新華翻譯社會議口譯同傳翻譯的人員都是經過專業的考核進去的,經驗豐富。從而做到真正意義上專業對口。通過不懈的努力和以往經驗,我們建立了規范的翻譯業務流程和工作標準,在翻譯工作中實施與工程進展相聯系的項目管理辦法,以保證圓滿完成翻譯任務。
新華翻譯社提供專業的聽譯翻譯,擁有專門的部門負責處理會議錄音翻譯、影視聽譯、視頻聽寫、視頻聽譯及翻譯配字幕等影音聽譯服務。在十多年的服務中,我們積累了豐富的各類聽譯解決方案經驗,擅長法律、市場營銷、教育培訓、科技電子、工程等諸多領域的音視頻聽譯,我們的聽譯服務一直沒有辜負客戶的期望。 視頻聽譯的繁瑣工作量既包含了對原聲語言的聽寫,還要對內容的理解翻譯。我們的聽譯方面有豐富的經驗,完全可以保證聽錄、聽、譯、配字幕質量,我們致力于為您提供最高質量的音頻視頻的聽譯翻譯服務。
標書翻譯是整個投標過程中極為重要的一環。 標書翻譯的特點有:時間緊、任務重、要求高,即要在很短的時間內去完成大量的翻譯任務,還要達到一定的質量要求。翻譯標書一般分為兩大部分,即商務標和技術標,商務標主要是公司簡介、過往的業績、各項資質證明等,包含了法律、財務、管理等方面的內容。而技術標主要是針對項目的技術闡述、說明、設備等內容的,就會涉及到相關行業的專業內容,而且也會較為深入地說明,因此要想翻譯好標書,就要有相關人才的儲備及靈活地人員配置才行。 新華翻譯社積累了大量專業標書翻譯的經驗,能夠高效地處理大量時間緊迫的稿件,并且都是各自有著明確的分工。為了更好的做好標書翻譯工作,新華翻譯公司專門成立了標書翻譯部門,經過了專門的培訓和實踐,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,并熟悉相關知識,從而能夠在各個環節更好地配合招標投標活動,因此能保證譯稿的專業性和準確性。
目前有三種服務項目: 一、統計CAD圖紙文件翻譯工作量,可以分別統計字數與頁數。 二、提供CAD圖紙翻譯、排版全流程服務。我們有完整的翻譯團隊:專業的譯員、PM、審校人員,提供貨真價實的人工翻譯。 三、提供CAD圖紙提取文字、譯后排版的全包服務。該項服務主要為翻譯公司提供服務。采用技術代替人工的扣字和排版,效率自然更高,且能短期處理大宗項目。 我們帶領翻譯行業摒棄效率低下的人工復制粘貼的工作方式,解決翻譯CAD圖紙時格式所帶來的障礙,讓CAD圖紙翻譯更高效簡單。
移民有不同的種類,類別不同需要翻譯的文件和資料就不一樣。比如:投資移民和技術移民需要翻譯的文件不同,EB5和雇主擔保需要翻譯的文件也不一樣。其中,一些通用的文件翻譯是一樣的:資產證明,納稅證明,工作經驗證明,無犯罪,資產負債表,公證書,利潤表,公司合同,章程等。 移民材料翻譯一般是指將國外移民局要求的材料進行翻譯,要求必須是正規翻譯公司,保證譯文符合移民局的要求,以便為移民做準備。移民材料翻譯不僅要求翻譯語言精準,而且要在專業術語上達到法律級別的專業水平。新華翻譯社專業的移民材料翻譯部門,譯員是經驗豐富的法律翻譯譯員,用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強。 新華翻譯社是一家提供專業翻譯移民文書、簽證文件的正規注冊翻譯機構,我們翻譯的蓋章文件全部有效,我們翻譯品質和速度為廣大客戶所稱道,希望您選擇我們優質權威的移民翻譯服務。